Job closed
This job was closed at Jan 24, 2021 03:15 GMT.

Large volume proofreading job, TRADOS a must

Objavljen: Jan 15, 2021 19:46 GMT   (GMT: Jan 15, 2021 19:46)

Job type: Posao pismenog prevođenja/lekture/korekture
Service required: Checking/editing
Confidentiality level: MEDIUM

Jezici: engleski na francuski

Opis posla:

Large volume proofreading job, TRADOS a must for checking/proofreading English to French (Canadian variant) translation.
Must use the provided TM.
Only precise and meticulous linguists please.
Send your resume and rate per word.
Izvorni format: Microsoft Word
Format za dostavu: Microsoft Word

Volume: 30,000 words

Uslovi za vršioce usluga (prema odredbama onoga ko je objavio posao):
Članstvo: Samo članovi (koji plaćaju članarinu) mogu podneti ponudu
info Poželjan maternji jezik: francuski
Oblast: Uopšteno / razgovor / pozdravi / pisma
info Obavezan softver: SDL TRADOS
Rok za podnošenje ponuda: Jan 17, 2021 03:00 GMT
Rok dostave: Feb 10, 2021 20:00 GMT
Dodatni uslovi:
Knowledge in the field is preferred.
O poslodavcu:
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL MultiTerm 2021
By providing access to all those involved in applying terminology (such as engineers, marketers, translators, and terminologists), our terminology management solution ensures consistent and high-quality content from source through to translation.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Pretraga termina
  • Poslovi
  • Forumi
  • Multiple search