Working languages:
English to Japanese

Ayano Murofushi-Arno
Video Game Localisation Specialist

United States
Local time: 05:12 EDT (GMT-4)

Native in: Japanese 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
(1 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Ayano Murofushi-Arno is working on
info
Apr 20, 2017 (posted via ProZ.com):  Just finished working on a series of big jobs with a total word count of over 100K... Now I deserve a break! ...more, + 2 other entries »
Total word count: 0

  Display standardized information
Bio

Certified%20PROs.jpg


LOCALISATION SPECIALIST (English to Japanese)


I am a game producer turned translator, specialising in video game and app localisation. I have translated over 2 million words to this date and have extensive experience in the translation of variety of video game related materials such as in-game text, scripts, subtitles, marketing text (App Store text, websites etc), game reviews, magazine articles, EULA/Privacy Policy and game companies' internal paperwork (presentations, project proposals, bug reports etc).

Having worked for a major game publisher as a game producer for 5 years, I am very familiar with how game localisation works and have broad knowledge in this particular field, which coupled with my creativity, enables me to provide accurate, yet rich translations.

My other working fields include broadcasting media and publishing. I provide subtitle translation as a part of the Netflix linguist team and I have also provided transcription, translation and subtitling services to TV production companies. I also have had regular collaborations with several magazine publishers to translate articles (on music/cinema/fashion/culture) for magazines such as 'Dazed and Confused', 'NYLON', and 'Vogue'.

I am also an experienced interpreter. I have offered my services for magazine interviews, business meetings and business trips.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 39
PRO-level pts: 30


Language (PRO)
English to Japanese30
Top general fields (PRO)
Other10
Tech/Engineering8
Medical4
Law/Patents4
Bus/Financial4
Top specific fields (PRO)
Other6
Medical (general)4
Music4
Automotive / Cars & Trucks4
Computers: Software4
Food & Drink4
Law: Contract(s)4

See all points earned >
Keywords: japanese, localisation, localization, games, video games, in-game text, music, film, fashion, creative. See more.japanese, localisation, localization, games, video games, in-game text, music, film, fashion, creative, books, japan, art, app, app store, marketing, journalism, game localisation, subtitles, subtitling, software, transcreation, game industry, ゲーム翻訳, ローカリゼーション, アプリ, 和訳, テキスト翻訳. See less.


Profile last updated
Mar 12



More translators and interpreters: English to Japanese   More language pairs