Working languages:
English to Korean

S Lily
Legal Translation, Law degree (BA, MA)

South Korea
Local time: 09:15 KST (GMT+9)

Native in: Korean 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
User message
Make your point more easily with me, that is what LAW is all about!
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Interpreting, Translation, Transcreation, Language instruction, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Law: Patents, Trademarks, Copyright
Law (general)Law: Taxation & Customs

Rates

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Jul 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Professional practices S Lily endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
Bio

■Professional profile

Freelance translator 2017-Present

Master's degree course in Korea University Graduate school - major of law (International trade law, U.S. Civil law, U.S. Criminal law, Korea criminal law, Korea criminal prodedural law, Korea Constitutional law) 2013-2016  

Korea Institute of Criminology  Assistant researcher (proofreader) 2013


■Contact

Email/Skype - [email protected]

Linkedin - www.linkedin.com/in/lilysinntrans21


Dear clients,

 I worked as a professional linguist in Korea Institute of Criminology (which is A member of  Institutes of the UN Programme Network ). ESL course experience in Canada (Vancouver, BC) allowed me to acquire not only language skills, but broad knowledge of the culture and political situations of Canada and U.S.

My specialty is translating contracts, terms and conditions, privacy policy, affidavits, and any other law-related articles using legal research databases such as Westlaw, Lexis/Nexisglobal, and Korean legal digital database LAWNB.

 For additional information, please refer to my
 resume. I sincerely thank you for your time and consideration.






Profile last updated
Aug 30, 2020



More translators and interpreters: English to Korean   More language pairs