Working languages:
English to Italian
French to Italian
Spanish to Italian

Anna Brancaleon
Marketing, business, medical, literature

Santa Cruz de Tenerife, Canarias, Spain
Local time: 04:57 WEST (GMT+1)

Native in: Italian 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
13 positive reviews
(7 unidentified)

 Your feedback
User message
My professionality has been aknowledged by many clients and colleagues. You won't be disappointed. I am looking forward to translate your documents!
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, MT post-editing, Native speaker conversation
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsMedical (general)
Tourism & TravelMarketing / Market Research
Internet, e-CommerceInsurance
Finance (general)Accounting
Poetry & Literature

Rates
English to Italian - Rates: 0.04 - 0.08 EUR per word / 15 - 25 EUR per hour
French to Italian - Rates: 0.04 - 0.08 EUR per word / 15 - 25 EUR per hour
Spanish to Italian - Rates: 0.04 - 0.08 EUR per word / 15 - 25 EUR per hour

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 35, Questions answered: 32, Questions asked: 11
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Money order, Paysera transfer, Wise
Portfolio Sample translations submitted: 11
Experience Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Jan 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Italian (See letters at the bottom of my CV)
Memberships N/A
Software MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OneForma, Trados Studio, Wordfast
Professional practices Anna Brancaleon endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Languages have always been a passion for me, motivating me to learn and perfect them as a way of communication with the whole world.

I have an academical tourism oriented economic background, and an accountancy&programmer diploma.

In my family I got knowledge in the technical and medical fields.

Before becoming a full time translator, I acquired a long experience working in businesses and also doing a lot of free translations out of passion.

My first job was as an accountant, costs analysts and support for foreign sales in a food company.

Then worked for an accountancy firm, bookkeeping and compiling tax returns and assisting my bosses with translations for foreign clients, mostly contracts and regulations.

Ten years ago I left my country and engaged in the adventure of becoming a member and a public relation officer for an international ecovillage and human development centre in Scotland, the Findhorn Community, which included some translation activity for potential and acquired visitors.

Later I moved to Tenerife, Spain where I kept on with my public relations activity for a Yacht Club Association, with marketing tasks including writing presentations, web pages, brochures, events advertising.

I have been the leading Italian translator for world hotel chain
Meliá'
s websites for 6 years now, and for other hotel groups as well. I also translate texts for car rental companies from time to time.


I have translated various technical manuals for mechanical/electronical equipments; medical brochures, Vaccine Information Statements by CDC and a medical blog about the most common ailments.

I have specialized in translating online advertising on Google, including search key words.

I have also been carrying out other translations in business, sport, health and beauty, tourism fields and more.

I am an amateur writer, having experimented with novel and essay writing and authored various articles, both in Italian and English. I started as a child and a teenager as an eager book reader while my peers spent their time watching tv. I have translated several books already, starting with the sci-fi book IGIST for young adults, the thriller Tornanti by Pamela
Fagan Hutchins and the Regency series The Weaver by Sheri Cobb South
, among others. I was also recommended as an editor for a book.

My professionality has been aknowledged by many clients and colleagues.



This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 35
(All PRO level)


Top languages (PRO)
Spanish to Italian7
French to Italian4
Pts in 1 more pair >
Top general fields (PRO)
Other11
Tech/Engineering8
Law/Patents8
Bus/Financial8
Top specific fields (PRO)
Finance (general)8
Law: Contract(s)8
Automotive / Cars & Trucks4
Engineering (general)4
Medical: Instruments4
Other4
Science (general)3

See all points earned >
Keywords: computers, software, social, websites, localization, social media, e-commerce, videogames, manuals, FAQs. See more.computers, software, social, websites, localization, social media, e-commerce, videogames, manuals, FAQs, brochures, marketing, advertizing, beauty, fashion, tourism, travel, hotels, agency, transport, payment, mechanical, engineering, medical, instruments, pharmaceutical, curriculum, letter, books, novel, romance, essay, fantasy, science fiction, sci-fi, children, pedagogy, self motivation, spirituality, health, fitness, sport, instructions, thesis, school, caretaking, food, science, mathematics, physics, geography, history, astrology, literature, poetry, music, dance, art, contracts, regulations, law, visa, education, courses, learning, medicament, therapy, massage, applications, commerce, spot, camera, security, lens, optics, muscular, fisiotherapy, plants, cure, statistics, financial, accountancy, insurance, bookkeping, taxes, tax returns, investments, funds, balance, sheet, revenue, costs, managment, court.. See less.


Profile last updated
Feb 22