• Poljska07:57
  • Rate per hour €18.00 EUR
  • Rate per word €0.06 EUR
  • Quality Assurance
  • Subtitling
  • Testing
  • Translation
  • Checking/editing
I often read and hear translations in video games which feel very off, awkward or it seems like the translator ran out of ideas and decided to just roll with it. I find such translations good enough but not superb. They convey the meaning but not the essence. a person, who has been heavily invested in gaming and everything revolving around it, I intend to bring quality to consumers so they do not only understand what the author mean but also feel.
  • Action
  • Action-Adventure
  • Adventure
  • Casino
  • Casual
  • Education
  • Fighting
  • Massive Multiplayer
  • Role play
  • Shooting
  • Simulation
  • Strategy
  • Sports
  • Console Games
  • Android
  • iOS
  • Windows
  • Linux

Your current localization setting


Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Pretraga termina
  • Poslovi
  • Forumi
  • Multiple search