GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:48 Jul 19, 2018 |
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Antonio Tomás Lessa do Amaral | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | day labourers |
| ||
4 | casual (daily) workers |
|
casual (daily) workers Explanation: http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do?method=searchDetail&l... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
day labourers Explanation: Not necessarily "casual" workers. The term refers to the type of wage, which in this case is a daily wage. Also, in line with the context (types of personnel), I believe the source term should have been "jornaleros", since "jornales" actually means daily wages. See refs. Reference: http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do Reference: http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=jorn... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.