21:52 Apr 23, 2019 |
French to Arabic translations [PRO] Law/Patents - Real Estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: abdelkader jbira (X) Morocco Local time: 02:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | لخلفه |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
لخلفه Explanation: السلف يترك للخلف la survivance, c’est le « fait de survivre à quelqu’un » عندما ينتقل العقار من المُورّث إلى الوارث، عن واقعة قانونية وهي الميراث، نقول أنّ الإرث ينتقل إلى الخلف العام. وعندما ينتقل العقار عن طريق تصرّف قانوني و هو الإتقاق أو العقد نقول أنّ الإرث ينتقل إلى الخلف الخاص -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2019-04-24 12:33:22 GMT) -------------------------------------------------- جوابا على سؤالكم الكلمة بالفرنسية تعني من بقي على قيد الحياة بعد الهالك من ذوي الحقوق(إرث أو وصية أو دين إلخ) و الخلف العام هم الورثة و الموصى لهم إلخ كما ورد في هذا الرابط إذن لا تناقض في الترجمة نقل ملكية عقار أو حق عيني إلى الخلف العام للهالك ( الورثة، الموصى لهم...). https://www.ancfcc.gov.ma/arnos-métiers/conservation-foncièr... https://books.google.co.ma/books?id=cI-tDQAAQBAJ&pg=PA365&dq=%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%8A%D8%B1%D8%A7%D8%AB+%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%B1%D9%82+%D8%A |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.