Pages in topic:   < [1 2 3]
500 рублей за страницу с немецкого - много или мало?
Thread poster: Maxime Bujakov
Maxime Bujakov
Maxime Bujakov  Identity Verified
France
Local time: 23:07
French to English
+ ...
TOPIC STARTER
http://www.proz.com/translation-jobs/773195 May 29, 2013

Ну, вот, посмотрел, как вы "немцы" живете - набрал поиск работ с немецкого.

После моего поста (на который, напоминаю, ответил 1 человек), был еще всего один реальный проект - Übersetzung eines Flyers über Intergration und Ehrenamt
(остальные - так, кто-то базу данных пополняет).

Но и этот
... See more
Ну, вот, посмотрел, как вы "немцы" живете - набрал поиск работ с немецкого.

После моего поста (на который, напоминаю, ответил 1 человек), был еще всего один реальный проект - Übersetzung eines Flyers über Intergration und Ehrenamt
(остальные - так, кто-то базу данных пополняет).

Но и этот "реальный" - 3 страницы против моего предложения 30 страниц с лишним.

И что?

9 откликов

при том что, если у меня правильно отображается, конкретного предложения цены там нет.
Collapse


 
Larissa Ershova
Larissa Ershova  Identity Verified
Ukraine
Local time: 00:07
Member (2009)
German to Russian
+ ...
Если цена не указана... May 30, 2013

...то вполне логично предположить, то в поданных предложениях как раз и фигурировали довольно высокие ставки. Например, я бы поступила именно так: если есть небольшой резерв времени, отправила бы свое предложение по хорошей (для меня) цене.

Еще пару слов о "своем бизне�
... See more
...то вполне логично предположить, то в поданных предложениях как раз и фигурировали довольно высокие ставки. Например, я бы поступила именно так: если есть небольшой резерв времени, отправила бы свое предложение по хорошей (для меня) цене.

Еще пару слов о "своем бизнесе":

- В самом деле предложения "поработать почти даром" получаю крайне редко, последнее такое и вспомнить не могу.
- Не веду никакого поиска клиентов больше нигде, все заказчики - только через ПроЗ, практически все - постоянные, даже если не очень регулярные.
- Работа есть всегда, если выдается 2-3 свободных дня, то это праздник.
- Цены в профиле указываю не по принципу "желаемое за действительное/на перспективу", а даже чуть ниже тех, по которым работаю (иногда новый клиент присылает что-то простое, поэтому начинаем с минимальной ставки, а потом переходим к более высоким, потому что уже испытываем взаимное доверие).
- В основном откликаюсь на объявления "о потенциальном сотрудничестве", мне как раз интереснее войти в базу данных и получать потом регулярные заказы, а не выполнить что-то однократно.

Так что, как видите, у каждого своя стратегия. Но, как я полагаю, у всех "немцев" весьма неплохие результаты.
Collapse


 
Tamara Wenzel
Tamara Wenzel  Identity Verified
Germany
Local time: 23:07
Russian to German
+ ...
"Ну это спорный вопрос" May 30, 2013

Vladimir Andrusevich wrote:



Я думаю, за пределами первой-второй страницы рейтинга на кудозе будет достаточно много желающих работать за 500 рублей.


Думаю, за пределами первой-второй страницы
рейтинга на кудозе находятся переводчики,
которые не участвуют в битвах за кудозы
mit allem, was dazu gehört.

Работой они обеспечены и им не надо принимать участия в акциях
"выбери меня".


 
Andrej
Andrej  Identity Verified
Local time: 01:07
Member (2005)
German to Russian
+ ...
... May 31, 2013

Maxime Bujakov wrote:

Ну, вот, посмотрел, как вы "немцы" живете


Максим, если Вам так будет спокойнее, докладываю: я живу плохо. У конца июня у меня уже заказано около 600 страниц, а ведь еще май не закончился.


 
Radian Yazynin
Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 01:07
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Всем хорошего начала рабочего дня! May 31, 2013

Хочу добавить к дискуссии только одно: все, что сказано "немцами", -- это результат накопленного мастерства, потому и вопрос заработков стоит иначе. Кстати, по статистике каждое лето становится пиковым в плане заказов, и, опять-таки, не только по немецкой части.

[Edited at 2013-05-31 03:15 GMT]


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 00:07
English to Russian
+ ...
Как Вы потом обосновываете повышение ставки? May 31, 2013

Larissa Ershova wrote:

начинаем с минимальной ставки, а потом переходим к более высоким, потому что уже испытываем взаимное доверие).



И как заказчик это воспринимает?


 
Andrej
Andrej  Identity Verified
Local time: 01:07
Member (2005)
German to Russian
+ ...
Да, тоже меня удивило May 31, 2013

Олег прав, слова Ларисы несколько изумляют. "Теперь я вам доверяю, поэтому давайте поднимем ставку" - так что ли?

 
Larissa Ershova
Larissa Ershova  Identity Verified
Ukraine
Local time: 00:07
Member (2009)
German to Russian
+ ...
Над обоснованием не задумываюсь, May 31, 2013

просто пишу, что ставка, по которой был/и первый/первые заказы, действует на простые тексты. Для более сложных цена выше. Потому что это в самом деле так. Мне не нужно придумывать хитрых аргументов.
Заказчики обычно отвечают "wunderbar, kein Problem" etc. Из тех, кто реагировал отрицат�
... See more
просто пишу, что ставка, по которой был/и первый/первые заказы, действует на простые тексты. Для более сложных цена выше. Потому что это в самом деле так. Мне не нужно придумывать хитрых аргументов.
Заказчики обычно отвечают "wunderbar, kein Problem" etc. Из тех, кто реагировал отрицательно, помню только одно бюро из Словении: заказы после повышения цены стали реже, а потом практически сошли на нет.

Но я ни в коей мере не считаю себя "стратегом бизнеса", вообще ничего в этом понимаю. Поэтому ни спорить, ни рекомендовать кому-либо свой опыт не буду.

Только не понимаю, почему это удивило коллег, ведь даже в своем профиле мы указываем цены "от... до...".

[Редактировалось 2013-05-31 06:45 GMT]
Collapse


 
Maxime Bujakov
Maxime Bujakov  Identity Verified
France
Local time: 23:07
French to English
+ ...
TOPIC STARTER
Несмотря на то, что я спрашивал в другом контексте :) May 31, 2013

Andrej wrote:

Maxime Bujakov wrote:

Ну, вот, посмотрел, как вы "немцы" живете


Максим, если Вам так будет спокойнее, докладываю: я живу плохо. У конца июня у меня уже заказано около 600 страниц, а ведь еще май не закончился.


Очень интересно! (Несмотря на то, что я спрашивал в другом контексте)
А как справляетесь с таким объемом? 20 страниц в календарный день?

Но спрашивал я о другом - не "как подобрать переводчика", а "почему на моё предложение через проз-форму почти не отвечают, а на указанный другой пост - массово (1:9, нормально?)

При том, что исполнителям по этому конкретному заказу работа была нами оплачена на второй рабочий день после сдачи.


 
Maxime Bujakov
Maxime Bujakov  Identity Verified
France
Local time: 23:07
French to English
+ ...
TOPIC STARTER
все для затравки предлагают скидку May 31, 2013

Oleg Delendyk wrote:

Larissa Ershova wrote:

начинаем с минимальной ставки, а потом переходим к более высоким, потому что уже испытываем взаимное доверие).



И как заказчик это воспринимает?


Все уважаемые бизнесы для затравки предлагают скидку или вообще бесплатно.
Пример: Журнал Scientific American - "предлагаем Вам 2 номера абсолютно бесплатно".
А потом, если клиент не отменил подписку, ему выкатывают счет за год, включая и стоимость тех первых двух.
Переводчики имеют полное моральное право поступать так же.


 
Vladimir Andrusevich
Vladimir Andrusevich  Identity Verified
Belarus
Local time: 01:07
German to Russian
+ ...
Полноценных May 31, 2013

Andrej wrote:

Maxime Bujakov wrote:

Ну, вот, посмотрел, как вы "немцы" живете


Максим, если Вам так будет спокойнее, докладываю: я живу плохо. У конца июня у меня уже заказано около 600 страниц, а ведь еще май не закончился.


страниц по 1800 знаков??


 
Andrej
Andrej  Identity Verified
Local time: 01:07
Member (2005)
German to Russian
+ ...
Растянем... May 31, 2013

Vladimir Andrusevich wrote:

страниц по 1800 знаков??


...все же до середины июля, я думаю. Тогда приемлемо.


 
Pages in topic:   < [1 2 3]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

500 рублей за страницу с немецкого - много или мало?


Translation news in Russian Federation





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »