RicardoShane RicardoShane wrote:
I saw many global companies give subtitlers time-coded text, so subtitlers only need to do the translation work. I want o know is it a common case for the work?
Yes, very.
Therefore I want to ask how many opportunities are there for time coding only work?
Not a lot, it seems. I have never seen a time-coding only job since I started freelancing several months ago. It's either translating subtitle files with timestamps already created, or making the timestamps yourself AND translating the subtitles.
And is it possible to work with other subtitlers who are not good at time coding? (Of course, it should abide by NDA on outsourcing.)
Well, the question is not if it's possible, but whether or not it is allowed. Read the contract, see if it allows you to share the workload with someone else.
And what the percentage of subtitlers need this kind of service?
What? Time-coding jobs? Let's just say that you would make the life of us subtitle translators to be significantly easier.
[Edited at 2020-10-30 23:20 GMT]