This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
After setting up SDL Trados 2017 ["freelance"] for DE/FR/PO to EN, I had forgotten to add ES to EN.
Now, despite trying the SDL "RESET" app [which appears to do nothing] and after reinstalling the entire software, I am still unable to open any Spanish document which, according to my set-up, "contains languages that are not configured for this installation" - which, ironically, is gramatically incorrect: in fact, my installation is not configured for this language, not vice versa...... See more
After setting up SDL Trados 2017 ["freelance"] for DE/FR/PO to EN, I had forgotten to add ES to EN.
Now, despite trying the SDL "RESET" app [which appears to do nothing] and after reinstalling the entire software, I am still unable to open any Spanish document which, according to my set-up, "contains languages that are not configured for this installation" - which, ironically, is gramatically incorrect: in fact, my installation is not configured for this language, not vice versa...
Old postings mention registry entries that no longer apply, so I am stuck. As mentioned, I have already completely reinstalled all the software. To no end.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.