Trados project more than 100% complete
Objavljivač niti: Maggie WAKEFIELD

Maggie WAKEFIELD  Identity Verified
Francuska
Local time: 04:14
Član (2015)
francuski na engleski
+ ...
Mar 19, 2017

I've just finished a large file in Trados, and it's showing as 100.04% complete with -0.04 left to be translated. I've never seen that before!
Apart from being mildly curious as to how such a thing can be, I'm a little concerned in case it's a symptom of some kind of bug somewhere. I would hate to lose all that work.
It's not a project I set up myself, I received it as a package (in case that has any bearing).
Can anyone set my mind at rest?


 

Merab Dekano  Identity Verified
Španija
Član (2014)
engleski na španski
+ ...
Easy fix Mar 19, 2017

Batch tasks > recalculate.

 

Maggie WAKEFIELD  Identity Verified
Francuska
Local time: 04:14
Član (2015)
francuski na engleski
+ ...
POKRETAČ TEME
Good thinking Mar 19, 2017

thank you

 

drjkmathe
Svazilend
Local time: 05:14
engleski na francuski
+ ...
Closing and restarting solved mine Dec 11, 2020

Hello all!

It’s Dec 2020.

I just had the same problem. While restarting and came to this Firmin to find this old string.

And I panicked to lose all my work as it was saying 0% complete, but 100.16% translated. Strangely, I decided to close and restart again the program. Ant there, 100% translates and on files, 100 complete. Relieved!

But what can be the cause of such miscalculation?

Jeff


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados project more than 100% complete

Advanced search







SDL MultiTerm 2021
One central location to store and manage multilingual terminology.

By providing access to all those involved in applying terminology (such as engineers, marketers, translators, and terminologists), our terminology management solution ensures consistent and high-quality content from source through to translation.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Pretraga termina
  • Poslovi
  • Forumi
  • Multiple search