Pages in topic:   < [1 2 3]
Studio not recognizing terms - it's driving me nuts!
Thread poster: Erik Freitag
Sofia Ziskind
Sofia Ziskind  Identity Verified
Israel
Local time: 11:02
German to English
+ ...
here's what worked for me Sep 24, 2019

i have studio 2017. accidentally closed the termbase viewer one fine day.
after i got it pinned back up, it wouldn't display any terms. the terms would be underlined in red in the source text, but the termbase window only ever read "no terms to display" or whatever it is.

what finally fixed it was this:

close termbase window
go to "view"
click "term recognition"

the end.


huutsch
Alan Halls
 
huutsch
huutsch
Local time: 09:02
German to English
+ ...
No dice Dec 22, 2021

Sofia Ziskind wrote:

i have studio 2017. accidentally closed the termbase viewer one fine day.
after i got it pinned back up, it wouldn't display any terms. the terms would be underlined in red in the source text, but the termbase window only ever read "no terms to display" or whatever it is.

what finally fixed it was this:

close termbase window
go to "view"
click "term recognition"

the end.


Unfortunately, this doesn't work for me
Are there any other solutions, tips, hints?
Best,
Michael


 
huutsch
huutsch
Local time: 09:02
German to English
+ ...
Still the same... Dec 22, 2021

RWS Community wrote:

... the following:

  1. what languages you are working with,
  2. where the termbase is stored on your computer,
  3. what operating system,
  4. the language of the operating system,
  5. the text you are using to reproduce this,
  6. the specific filetype too

I saw this a few days ago with a Hebrew translator but can't reproduce it myself. So the more information I have to pas over to development the better.

We also have some logging software we have been using, so if you are happy to run this for a little while I can make this available to you next week and perhaps this will shed some light on the problem for us?

Regards

Paul


Hi Paul,
What is the status on this?
I am working with the current version of Studio and MultiTerm and I still have this problem. I've had it (for years).
Is there a workaround at least?
Best,
Michael


 
Anthony Rudd
Anthony Rudd

Local time: 09:02
German to English
+ ...
Term recognition Dec 23, 2021

Reopening Studio sometimes helps, as does reorganising the TB often helps.

 
Ulrich Schramm
Ulrich Schramm
Italy
Local time: 09:02
Italian to German
+ ...
TB saves the sign ´ as a string of characters Dec 29, 2022

I translate from Italian. There the character ' is often used. By chance I found out that TB does not store these words with this character ( ' ), but replaces these characters with a text string. Therefore these words are not found later.
As a (annoying) workaround the following is possible: Open the word in MultiTerm. There the text string is displayed. Replace the text string with the character ' . After that Trados Studio will find the corresponding words again...


 
Stepan Konev
Stepan Konev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 11:02
English to Russian
Works fine Dec 29, 2022

Ulrich Schramm wrote:
TB does not store these words with this character ( ' ), but replaces these characters with a text string.
I can't reproduce this behavior. In my version (2021) TB stores, recognizes and suggests words with all sorts of that character.


Ulrich Schramm
 
Ulrich Schramm
Ulrich Schramm
Italy
Local time: 09:02
Italian to German
+ ...
Version 2022 OK Feb 17, 2023

Hello Stepan Konev and thank you for controlling.
I worked with 2019 witch had the problem.
Actual Im working with 2022 and now it seems OK.
Anyway there are more signs than the inglish ('), in Italian you find letters like (à, ì, ù, è, ò) but also this signs (´) and (`). But all this seems OK now.

I´ve found another problem, but that I´ll poste seperate.


 
Pages in topic:   < [1 2 3]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Studio not recognizing terms - it's driving me nuts!







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »