Tehnički forumi »

SDL Trados support

 
Subscribe to SDL Trados support Track this forum

Objavite novu temu  Van teme: Prikazano  Veličina slova: -/+
   Tema
Objavljivač
Odgovori
(Pregledi)
Najskorija poruka
 [Sticky] SDL Trados Studio 2017 SR1 is live    ( 1, 2... 3)
ghislandi
Jul 25
44
(16,153)
 [Sticky] Official Trados help forums
2
(1,678)
 In a Studio project, is it possible to open all files in several different folders at the same time?
0
(100)
 Pre-translation of numbers 2014 vs 2017
1
(128)
 Progress: first 89 %, then only 60
3
(153)
 Trados 2011: Is it possible to create bilingual files for external review with only Word 2003?
serge_shp
Oct 16
1
(180)
 Studio 2017 replaces a correct translation with a fuzzy one
2
(348)
 Word-Document does not open after ending translation
6
(427)
 Merging two TMs (enUS>esES & enUS>esMX) to create an esES>esMX one
2
(233)
 Attempted to read or write protected memory. This is often an indication that other memory..
2
(383)
 How to translate .AI - Illustrator files using Trados
xxxBrandis
Nov 26, 2007
14
(9,780)
 Trados Studio 2017 and Google Translate
6
(430)
Nora Diaz
Oct 13
 Cannot find any file
1
(225)
 SDL Trados 2017: the upgrade option is greyed out
4
(316)
 Unable to use Print/View feature
PueblaSol
Oct 13
0
(121)
PueblaSol
Oct 13
 Check Out Required
1
(201)
 Error Studio 2017 "The process cannot access the file"
jeromeb
Oct 12
0
(164)
jeromeb
Oct 12
 Studio 2017 - cumulative issues
3
(386)
 TagEditor - (40007): Error reading TTX file: Expected end of tag ‘Raw’    ( 1... 2)
Enrico C - ECLC
Mar 26, 2014
16
(3,900)
 Error message SDL Trados " TM update failed. Object reference not set to an instance of an object"
biana
May 17, 2013
7
(2,923)
malaudes
Oct 11
 Translating lines separated by a colon ":"
10
(457)
jkmsff
Oct 11
 Need to export only sorce and target segments from TM
2
(261)
 Trados Studio 2017 - text written in red in the source segment ?
1
(204)
 Trouble with SDL Studio 2017
5
(543)
 Why Term Recognition is sometimes almost empty?
0
(169)
 TM search only case sensitive
0
(175)
 Studio 2017 and TRANSIT NXT
0
(200)
 Text missing from some segments with placeable
jkmsff
Oct 5
1
(213)
jkmsff
Oct 10
 What is a trans-Unit?
corili
Oct 9
0
(266)
corili
Oct 9
 SDL Studio 2014 does not start anymore
0
(235)
 First time SDL Trados user
3
(520)
 Trados Studio 2017 - how I copy a memory match into the target segment ?
6
(460)
 Adding a language to the available languages
0
(290)
 Trados Starter Edition 2017 errors when exporting to target file
0
(276)
 Regex/QA Checker 3.0
Lenart
Oct 1
1
(283)
jkmsff
Oct 7
 Trados Studio 2017 - how to change to the horizontal layout in the Editor
1
(324)
 Searching TM
2
(251)
 Is there a way to save both source and target in the same DOC file: source/target segments
3
(325)
 Trados Professional vs. Trados freelance
janduarte
Aug 25, 2008
8
(3,014)
 Find and replace in Trados 2017
evawin
Jan 11
14
(1,253)
Grite
Oct 5
 Segmentation by underscore
6
(248)
 Studio 2014: Can you sort segments by lenght or by alphabet?
MikeTrans
Nov 4, 2014
6
(1,453)
 Selected files marked as read only
Guido Villa
Mar 22, 2016
1
(743)
 Trados 2014 Wizard suddenly starting
0
(108)
 Studio 2014 doesn't open InDesign CC file (idml format)    ( 1... 2)
22
(11,598)
ElenaCM
Oct 4
 SDL Trados 2009 - TM segments not updated, but added    ( 1... 2)
Uta Kappler
Jun 1, 2010
26
(8,286)
 Disable "Multiple translations for identical source" - Studio 2014
Szymon Cegielka
Aug 20, 2014
2
(794)
 How to delete segments in alignment process
1
(263)
 Adding new file to an existing project needs restart of Studio 2017
5
(364)
 SDL Trados Studio 2017 Preview settings
0
(196)
Objavite novu temu  Van teme: Prikazano  Veličina slova: -/+

= Nove poruke od vaše poslednje posete ( = Više od 15 poruka)
= Nema novih poruka od vaše poslednje posete ( = Više od 15 poruka)
= Tema je zaključana (U njemu se ne mogu objavljivati nove poruke)


Forumi za diskusiju o prevodilačkoj industriji

Otvorena diskusija na teme vezane za pismeno i usmeno prevođenje, kao i lokalizaciju

Advanced search





Praćenje foruma e-poštom je dostupno samo registrovanim korisnicima


PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Pretraga termina
  • Poslovi
  • Forumi
  • Multiple search