3.08.2019 - SDL Trados Studio - Poznań - warsztaty dzień 1.
Thread poster: Paulina Stasieniuk
Paulina Stasieniuk
Paulina Stasieniuk
Poland
Local time: 10:42
Jun 24, 2019

SDL Trados Studio Getting Started – certyfikowane szkolenie podstawowe.

Program:

wprowadzenie do narzędzi CAT;
- omówienie interfejsu programu SDL Trados Studio,
- przygotowanie do pracy,
- tworzenie pamięci tłumaczeń (TM – translation memory),

praca w edytorze:
- poznanie poszczególnych elementów edytora i ich funkcji,
- zatwierdzanie segmentów,
- objaśnienie trafień o 100% zgodności,
- objaśnienie
... See more
SDL Trados Studio Getting Started – certyfikowane szkolenie podstawowe.

Program:

wprowadzenie do narzędzi CAT;
- omówienie interfejsu programu SDL Trados Studio,
- przygotowanie do pracy,
- tworzenie pamięci tłumaczeń (TM – translation memory),

praca w edytorze:
- poznanie poszczególnych elementów edytora i ich funkcji,
- zatwierdzanie segmentów,
- objaśnienie trafień o 100% zgodności,
- objaśnienie trafień o niepełnej zgodności (Fuzzy Match),
- wykorzystywanie zmiennych (szybkie radzenie sobie z liczbami, datami, godzinami itp.),
- utworzenie pliku końcowego z tłumaczeniem;

- kontynuacja pracy w edytorze:
- praca z kilkoma pamięciami tłumaczeń,
- jak aktywnie korzystać z terminologii MultiTerm podczas tłumaczenia,
- praca ze znacznikami (ang. tags) i ich rola w tłumaczonym tekście,
- konkordancja, czyli wyszukiwanie kontekstowe,
- dodawanie i usuwanie komentarzy do tłumaczeń,
- podstawy kontroli jakości tłumaczenia,
- utworzenie pliku końcowego z tłumaczeniem;

- omówienie gdzie i jak Trados przechowuje swoje pliki w Windowsie,
- analiza dokumentów – jak zliczyć znaki, słowa itd. oraz odczytać raport,
- tłumaczenie wstępne – zadanie seryjne przyspieszające pracę,
- różnice między ustawieniami globalnymi a projektowymi.
- tworzenie słowników terminologicznych SDL Trados:
- dodawanie i używanie własnych pół (np. obrazy, własne opisy, adnotacje, listy wyboru itp.),
- omówienie struktury słownika,
- czas na pytania i odpowiedzi.

Warsztaty trwają około 7 godzin.

Rejestracja: https://preview.tinyurl.com/y5ro7ybe

Kontakt: [email protected] lub [email protected]

[Edited at 2019-06-24 11:34 GMT]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

3.08.2019 - SDL Trados Studio - Poznań - warsztaty dzień 1.






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »