This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Lucia Messuti Italy Local time: 12:04 English to Italian + ...
Jun 17, 2020
Hello Collegues,
I'm working at a repetitive text. I've enabled Fragment Assembly. I've a large TM (around 10,000 TUs) and TB. I train Muse quite often.
When I write in the target segment, I can see many terms in the segment which are proposed as Autopick. However, when I go to the next segment or I carry out Pre-translation I don't get them.
Do you have any idea which are the rules to get out more from Fragment Assembly, which should be an importa... See more
Hello Collegues,
I'm working at a repetitive text. I've enabled Fragment Assembly. I've a large TM (around 10,000 TUs) and TB. I train Muse quite often.
When I write in the target segment, I can see many terms in the segment which are proposed as Autopick. However, when I go to the next segment or I carry out Pre-translation I don't get them.
Do you have any idea which are the rules to get out more from Fragment Assembly, which should be an important feature of MemoQ?
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.