This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hello everyone, I am translating Corporate Charter from Ukrainian to German. It is divided to some topics: 1. General information..., 2.... and so on. 2 is divided: 2.1. 2.2. 2.3. 2.3.1 2.3.2 а) б) в) How do you usually translate these letters а) б) в) ? Should they correspond Alhabet at target language - a) b) c) ? Some parts relates to those letters "as mentioned in 2.3.2 в)". ... See more
Hello everyone, I am translating Corporate Charter from Ukrainian to German. It is divided to some topics: 1. General information..., 2.... and so on. 2 is divided: 2.1. 2.2. 2.3. 2.3.1 2.3.2 а) б) в) How do you usually translate these letters а) б) в) ? Should they correspond Alhabet at target language - a) b) c) ? Some parts relates to those letters "as mentioned in 2.3.2 в)". It is less work for me, if I leave them as in source Ukrainian language. Otherwise I have to change them everytime. But I am not sure that it will be ok for Germans to leave а) б) в).
Please share your experience. Thank you! ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mark Cole Local time: 05:49 Polish to English + ...
You could number them
Jan 3, 2021
In the past, I've re-coded them to use "i", "ii", "iii", "iv", etc. That may be a way around it.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.