This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Acubens Italy Local time: 18:20 English to Italian + ...
Aug 25, 2017
Salve a tutti. Avrei l'esigenza di creare una TM (en) > (it). Il mio problema è che vorrei avere una TM "universale" en>it e non specifica per variante (en(uk) oppure en(gb)). Nel processo guidato di creazione di una nuova TM però vedo che sono obbligata a scegliere come source en(variante). Magari qualunque riesce a darmi qualche dritta? Ah, scusate, parlo di Trados 2015. Grazie!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.