Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Classic Fiction in Hindi 5 (2,163)
Only a few days left to choose finalists in "Stories about nature" 0 (427)
Let's choose the finalists in "Stories about nature" 0 (452)
हिंदी में निश्चित संदर्भों में can/may/might/could का सटीक अनुवाद 0 (854)
Steps, Stairs और Ladders के लिए सटीक हिंदी पर्याय 1 (940)
Present standard of translation industry 4 (3,455)
अंग्रेज़ी article (a) का सटीक अनुवाद 1 (1,025)
App Localization (Hindi) 2 (1,361)
Converter Mangal to Kurti Dev (Including gride lines & table format) 2 (4,524)
अनुवाद प्रतियोगिता में फाइनलिस्ट चुनने में हमारी मदद करें "The Tides of Tech" 0 (813)
Copying and pasting from a PDF in Hindi 8 (15,362)
LGBT Terms 0 (855)
अनुवाद की न्यूनतम दर 8 (3,147)
Which is the Best Hindi/Urdu Phonetic Typing/Input Software ? 7 (6,607)
Which is the Most Popular Hindi Typing Keyboard? 6 (10,193)
"Dust Bowl" song: propose your translation into Hindi 1 (1,067)
हिंदी में नुक्ते का प्रयोग 8 (20,675)
Translation contest: Help choose the winner in the English to Hindi pair 0 (803)
विदेश से भुगतान प्राप्त करने का सबसे किफायती तरीका 1 (1,312)
English to Hindi translation contest: help determine the finalists 0 (786)
Role of Hindi in Technical Communication 11 (10,900)
What about those agencies which are banned on proz 0 (1,223)
सदस्यता के लिए नए विकल्प और ProZ.com का अभी तक का सबसे बड़ा अभियान: "The Open Road" 3 (1,792)
रु. का प्रतीक चिह्न, यूनीकोड में, विशेष तौर पर ट्रैडोस में 0 (1,059)
फ़ीचर फ़िल्म / सबटाइटिल अनुवाद दर 4 (2,258)
लिंक्डइन पर अनुवादकों की प्रोफाइल के बारे में 3 (1,968)
इंडिक इनपुट से रेमिंग्टन कीबोर्ड से हिंदी यूनीकोड (मंगल) में टाइप की गई सामग्री में समस्या 1 (1,584)
सभी अनुवादक बंधुओं को विश्व अनुवादक दिवस की अशेष शुभकामनाएं... 1 (1,232)
शुभकामनाएं... 0 (1,716)
सीडैक में स्वतंत्र अनुवादकों की आवश्यकता 0 (1,402)
Request to participate in a survey - India in Translation 4 (2,342)
कैट टूल और मैक कंप्यूटर 0 (1,380)
Off-topic: http://www.translationcascade.com/wp-admin/post.php?post=38&action=edit 0 (1,563)
Off-topic: Regarding News feature 0 (2,418)
Off-topic: अंग्रेजी से हिंदी में लिप्यांतरण के बारे में 2 (3,553)
Problem with Trados 2014 while inserting input data in Hindi. 3 (2,518)
दूसरे अनुवादकों के कार्य की समीक्षा 3 (2,430)
मेमोक्यू के बारे में 0 (1,588)
वर्डफास्ट प्रो 4 (बीटा वर्जन) से जुड़ी समस्या के बारे में 0 (1,538)
कई प्रोफ़ाइल रखने का अजब खेल 4 (4,549)
यूनीकोड पीडीएफ 1 (3,896)
'To spoil someone' in India 2 (2,709)
Do you Know linguist of this language 0 (2,204)
हिंदी, अंग्रेजी, स्पेनिश, अरबी, चीनी के अलावा बड़ी भाषाएं और कौन? 3 (6,539)
Provisions to deal with over-smart translators. 8 (4,665)
Hindi Phrases 0 (2,087)
अनुवाद की दर का सवाल ( 1 , 2 ... 3 ) 33 (20,730)
Off-topic: जरा दिमाग भिड़ाएं 0 (2,215)
मानक हिंदी : सवाल और सुझाव ( 1 ... 2 ) 15 (29,068)
उचित पारिश्रमिक कैसे प्राप्त करें अनुवादक 3 (3,322)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...