Déjà Vu's Lexicon is called Project Glossary in CafeTran Espresso
Objavljivač niti: Hans Lenting

Hans Lenting  Identity Verified
Holandija
Član (2006)
nemački na holandski
Jan 14

For those who consider to migrate from Déjà Vu to CafeTran Espresso: Déjà Vu's Lexicon is called Project Glossary in CafeTran Espresso. It will be automatically created when the corresponding checkbox in the Dashboard is selected.

In contrast to Déjà Vu's Lexicon, CafeTran Espresso's glossaries allow:

  • Adding synonyms or alternative translations
  • Adding alternative source terms (source term nests)
  • Setting three different levels of prio... See more
For those who consider to migrate from Déjà Vu to CafeTran Espresso: Déjà Vu's Lexicon is called Project Glossary in CafeTran Espresso. It will be automatically created when the corresponding checkbox in the Dashboard is selected.

In contrast to Déjà Vu's Lexicon, CafeTran Espresso's glossaries allow:

  • Adding synonyms or alternative translations
  • Adding alternative source terms (source term nests)
  • Setting three different levels of priority
  • Quickly adding related term pairs in one go
  • Adding new terms to the custom dictionary
Collapse


Wolfgang Schoene
Michael Beijer
 

Michael Beijer  Identity Verified
Velika Britanija
Local time: 08:55
Član (2009)
holandski na engleski
+ ...
memoQ’s version of Déjà Vu’s great ‘Lexicon’ feature Jan 14

Hi Hans,

Some other CAT tools now also have features similar to Déjà Vu's great Lexicon.

memoQ, e.g., allows you to assign rankings to termbases (higher or lower). You can also send terms to a particular termbase while translating with a specific shortcut.

Higher ranking term matches in the ‘Translation results’ window are shown in a darker blue, which makes them stand out nicely.

In the ‘Translation results settings’ dialogue, you
... See more
Hi Hans,

Some other CAT tools now also have features similar to Déjà Vu's great Lexicon.

memoQ, e.g., allows you to assign rankings to termbases (higher or lower). You can also send terms to a particular termbase while translating with a specific shortcut.

Higher ranking term matches in the ‘Translation results’ window are shown in a darker blue, which makes them stand out nicely.

In the ‘Translation results settings’ dialogue, you can also specify that these darker blue matches are shown above any lower ranking (lighter blue) matches in the ‘Translation results’ window.

features-similar-to-DVX's-Lexicon-in-memoQ-matches-shown

features-similar-to-DVX's-Lexicon-in-memoQ

Michael
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatori ovog foruma
Natalie[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Déjà Vu's Lexicon is called Project Glossary in CafeTran Espresso

Advanced search






SDL Trados Studio 2021 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Pretraga termina
  • Poslovi
  • Forumi
  • Multiple search