Izvorni jezik: Ciljni jezik:
Oblasti:
Termin za pretragu (neobavezno):
Types:  Pismeno prevođenje  Usmeno prevođenje  Potencijalni poslovi
Napredna pretraga | Prikaži sve

Vreme Jezici Opis posla Objavio
U ime poslodavca
VPS prosek poslodavca Likelihood of working again Status
09:53
Jan 15
7 dodatne kombinacije Translation of blog posts - cryptocurrency
Translation, Checking/editing, MT post-editing
(Potencijalan)

ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Kontaktirajte direktno
08:12
Jan 15
Native Czech Content Writer for Finance Industry (Remote)
Copywriting

Softver: SDL TRADOS, Microsoft Word,
Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Smartcat
Blue Board outsourcer
No entries
Kontaktirajte direktno
17:43
Jan 14
3 dodatne kombinacije Linguists Needed - Long-term collaboration
Translation, Checking/editing, Voiceover, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation

Softver: SDL TRADOS, Microsoft Word,
Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Office Pro,
MemSource Cloud, Aegisub, Subtitle Edit,
Subtitle Editor, Subtitle Workshop
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
16:31
Jan 14
1 dodatne kombinacije Regelmäßige, wiederkehrende Aufträge
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Kontaktirajte direktno
14:08
Jan 14
4000 mots à traduire dans le domaine juridique
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.4 out of 5
4.4 Past quoting deadline
14:03
Jan 14
Stringhe software
Translation
(Potencijalan)

Softver: SDL TRADOS, Microsoft Excel
Professional member
No entries
Past quoting deadline
09:50
Jan 14
STAŁA WSPÓŁPRACA - RZETELNY TŁUMACZ JĘZYKA CZESKIEGO
Translation
(Potencijalan)

Softver: SDL TRADOS, memoQ
Zemlja: Poljska
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Kontaktirajte direktno
14:59
Jan 12
Czech IT / Technical experienced Translators/Post-editors
Checking/editing, MT post-editing

Softver: SDL TRADOS, SDLX
Samo za članove
Blue Board outsourcer
LWA: 4.2 out of 5
4.2 Past quoting deadline
10:38
Jan 7
English to Czech - Legal Translator
Translation
(Potencijalan)

Blue Board outsourcer
No entries
Past quoting deadline
08:02
Jan 7
7 dodatne kombinacije MEDICAL TRANSLATORS AND INTERPRETERS ALL LANGUAGES 10K words per month
Translation, Checking/editing, Subtitling, Translation, Native speaker conversation, Other: Interpreting

Sertifikacija: Obavezno
Logged in visitor
No record
Zatvoreni
11:34
Jan 6
Kosmetika - překlady marketingových materiálů, SDL Studio
Translation
(Potencijalan)

Softver: SDL TRADOS
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
10:42
Jan 6
FR translation agency looking for EN-GB to CZ/LV freelance translators
Translation
(Potencijalan)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5
29
Quotes
10:22
Jan 6
EN<>CZ translators/editors needed
Translation, Checking/editing

Zemlja: Češka Republika
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Kontaktirajte direktno
11:18
Jan 5
Seeking Czech Transcribers, Captioning and Subtitling experts
Transcription, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation, Other: Subtitling
(Potencijalan)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5
0
Quotes


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting

srpski

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Pretraga termina
  • Poslovi
  • Forumi
  • Multiple search