Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
I started working on my dissertation, and this is basically my research question:
How to develop a specialization in legal translation? Beginnings in this particular field.
So for all of you out there who would like to help me and participate in this interesting project, please contact me with ideas, comments, suggestions or personal experiences!
I would like to know:
1- What are the most difficult aspects in legal translation? (terminology, culture, false friends, etc)
2- Are there any useful tools we can resort to? (CAT tools, glossaries, dictionaries to mention some).
3- Tips and advice.
Looking forward to hearing your thoughts and experiences.
Thank you very much in advance,
Diskutujte o ovoj potražnji saSofia Aldazabal Wood
You must be logged in to your ProZ.com profile and meet the criteria of the poster in order to respond to this Exchange post.