ProZ.com globalna baza prevodilačkih usluga
 The translation workplace
Ideas
Izvorni jezik: Ciljni jezik:
Oblasti:
Termin za pretragu (neobavezno):
Types:  Pismeno prevođenje  Usmeno prevođenje  Potencijalni poslovi
Napredna pretraga | Prikaži sve

Vreme Jezici Opis posla Objavio
U ime poslodavca
VPS prosek poslodavca Likelihood of working again Status
11:59 Urgent Dutch/Portuguese translation
Translation, Other: Self-Editing

Softver: SDL TRADOS
Sertifikacija: Obavezno
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
10:44 EN<PT (Europe!) with Across 6.3
Translation

Softver: Across
Zemlja: Portugalija
Corporate member
LWA: 4.7 out of 5
Korporativni član
4.7 Zatvoreni
09:31 Postedición ES>PT, maquinaria de construcción
MT post-editing

Softver: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Kontaktirajte direktno
07:32 Translation for mobile and web applications
Translation, Checking/editing
(Potencijalan)

Samo za članove do 19:32
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5
36
Quotes
03:27 7 dodatne kombinacije Pro bono request for a non-profit. Two words
Translation

Professional member
4.8
59
Quotes
21:40
Jun 28
7 dodatne kombinacije Freelance Subtitle Translators & Captioners
Other: -

Samo za članove do 21:40
Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Kontaktirajte direktno
21:20
Jun 28
7 dodatne kombinacije subtitling and incrustation
Other: subtitlers
(Potencijalan)

Professional member
No entries
10
Quotes
17:23
Jun 28
Cerco traduttori spagnoli e portoghesi
Translation

Softver: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Past quoting deadline
15:39
Jun 28
Progetto di revisione testi medici generali italiano>portoghese del Brasile
Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Kontaktirajte direktno
12:34
Jun 28
4 dodatne kombinacije Searching linguists for long term cooperation from Greek Croatian Maltese
Translation, Checking/editing, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Other: Subtitling, Linguistic validation, SEO, Transcreation, DTP
(Potencijalan)

Softver: SDL TRADOS, DejaVu,
Passolo, SDLX, IBM CAT tool,
Wordfast, Across, MemoQ,
Alchemy Publisher, XTM
Samo za članove
Corporate member
Korporativni član
No entries
Kontaktirajte direktno
12:20
Jun 28
3 dodatne kombinacije Transcribers and Quality Reviewers for Multiple Languages
Transcription

Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Kontaktirajte direktno
11:58
Jun 28
Trados 11K - TECHNICAL MANUAL
Translation, Checking/editing

Corporate member
LWA: 5 out of 5
Korporativni član
5
17
Quotes
11:44
Jun 28
4 dodatne kombinacije Searching linguists for long term cooperation from Belorussian Russian Ukrainian
Translation, Checking/editing, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Other: Subtitling, Linguistic validation, SEO, Transcreation, DTP
(Potencijalan)

Softver: SDL TRADOS, DejaVu,
Passolo, SDLX, IBM CAT tool,
Wordfast, Across, MemoQ,
Alchemy Publisher, XTM
Samo za članove
Corporate member
Korporativni član
No entries
Kontaktirajte direktno
10:03
Jun 28
7 dodatne kombinacije Native translators from Korean to World Languages Wanted (Freelancers)
Translation, Checking/editing, Voiceover, Transcription, Other: Interpretation
(Potencijalan)

Logged in visitor
No record
Kontaktirajte direktno
17:51
Jun 27
3 dodatne kombinacije Psychology / Human resources - Subject matter expert
Translation, Checking/editing

Softver: Wordbee
Blue Board outsourcer
4.7 Past quoting deadline
14:04
Jun 27
Will - approximately 1500 words
Translation

Sertifikacija: Obavezno
Corporate member
LWA: 5 out of 5
Korporativni član
5 Past quoting deadline
12:05
Jun 27
Sozial
Translation

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Zatvoreni
11:07
Jun 27
1 dodatne kombinacije Seeking game testers for long-term collaboration | EN, DE, FR, IT, JA, PT-BR
Translation, Checking/editing

Corporate member
LWA: 3.9 out of 5
Korporativni član
3.9 Kontaktirajte direktno
10:20
Jun 27
Straßenbaumaschine
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Zatvoreni
08:01
Jun 27
new translation job_DK-PT(BR)_440 words
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.6 out of 5
4.6 Past quoting deadline
23:56
Jun 26
Portuguese translator and interpreter in Camacari in automotive branch
Translation, Interpreting, Liaison
(Potencijalan)

Softver: SDL TRADOS, DejaVu,
Wordfast, Microsoft Word, MemoQ
Zemlja: Brazil
Sertifikacija: Sertifikacija: Obavezno
Professional member
No record
Past quoting deadline
19:06
Jun 26
marketing texst transcreation, proofreading, copywriting
Translation, Copywriting, Other: transcreation
(Potencijalan)

Non logged in visitor
No record
Quotes
17:02
Jun 26
EN > PTPT Trados 9k - TECHNICAL MANUAL
Translation, Checking/editing

Corporate member
LWA: 5 out of 5
Korporativni član
5
27
Quotes
16:30
Jun 26
"Site internet, tourisme, marketing"
Translation
(Potencijalan)

Softver: SDL TRADOS
Zemlja: Francuska
Sertifikacija: Obavezno
Logged in visitor
No record
Kontaktirajte direktno
15:31
Jun 26
Sales Training - Medical - memoQ - ongoing work
Translation, Checking/editing

Softver: MemoQ
Zemlja: Portugalija
Sertifikacija: Sertifikacija: Obavezno
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Zatvoreni
14:45
Jun 26
1 dodatne kombinacije Searching linguists for long term cooperation from Bulgarian and Romanian
Translation, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Other: Subtitling, Linguistic validation, SEO, Transcreation, DTP
(Potencijalan)

Softver: SDL TRADOS, DejaVu,
Passolo, SDLX, IBM CAT tool,
Wordfast, Across, MemoQ,
Alchemy Publisher, XTM
Samo za članove
Corporate member
Korporativni član
No entries
Kontaktirajte direktno
14:14
Jun 26
DE>PT Translation
Translation

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
13:04
Jun 26
7 dodatne kombinacije Searching linguists for long term cooperation from Scandinavian languages
Translation, Checking/editing, Copywriting, MT post-editing, Other: Subtitling, Linguistic validation, SEO, Transcreation, DTP
(Potencijalan)

Softver: SDL TRADOS, DejaVu,
Passolo, SDLX, IBM CAT tool,
Wordfast, Across, MemoQ,
Alchemy Publisher, XTM
Samo za članove
Corporate member
Korporativni član
No record
Kontaktirajte direktno
11:32
Jun 26
DAN > PTBR - Trados 8k - TECHNICAL MANUAL
Translation, Checking/editing

Corporate member
LWA: 5 out of 5
Korporativni član
5
1
Quotes
19:44
Jun 23
Manual for commercial appliance
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
12:54
Jun 23
Trados 7K - TECHNICAL MANUAL
Translation, Checking/editing

Corporate member
LWA: 5 out of 5
Korporativni član
5
33
Quotes
12:41
Jun 23
English into Brazilian Portuguese ongoing translations
Translation

Samo za članove
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
18:30
Jun 22
German into Portuguese (Brazil) translators for Tourism/Airlines needed
Translation
(Potencijalan)

Corporate member
LWA: 3.6 out of 5
Korporativni član
3.6 Kontaktirajte direktno
10:51
Jun 22
5 dodatne kombinacije Übersetzung Stadtplan, ca 500 Worte, Bearbeitung direkt in InDesign
Other: Translation and DTP InDesign
(Potencijalan)

Softver: Indesign
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
10:46
Jun 22
3 dodatne kombinacije Translating and editing in automotive field
Translation, Checking/editing
(Potencijalan)

Corporate member
Korporativni član
No record
Past quoting deadline
08:58
Jun 22
Experienced Project Manager Needed - Working remotely
Other: Project Management

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
08:26
Jun 22
4 dodatne kombinacije Instant payments and funds transfers company web-site, 830 words
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Zatvoreni
07:00
Jun 22
Experienced Project Manager Needed - Working remotely
Other: Project Management

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Zatvoreni
02:50
Jun 22
7 dodatne kombinacije Spanish, Portuguese translators, interpreters needed
Translation, Other: interpretation
(Potencijalan)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Kontaktirajte direktno
18:52
Jun 21
Portuguese OR Spanish <> Japanese, Tokyo
Interpreting, Consecutive, Interpreting, Liaison

Corporate member
LWA: 4.8 out of 5
Korporativni član
4.8 Kontaktirajte direktno
18:23
Jun 21
4 dodatne kombinacije Translate into 40 different languages
Translation

Blue Board outsourcer
No entries
Past quoting deadline
16:14
Jun 21
Brazilian (PT-BR) translator for online gaming website
Translation, Checking/editing, Voiceover, Other: Localization

Softver: SDL TRADOS, Microsoft Word,
Microsoft Excel, Microsoft Office Pro
Zemlja: Brazil
Professional member
No entries
48
Quotes
12:07
Jun 21
06-0506
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Zatvoreni
11:46
Jun 21
7 dodatne kombinacije Long term cooperation on translation projects for an eye wear company
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
11:10
Jun 21
7 dodatne kombinacije Large automobile content translation
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
10:10
Jun 21
ES_PT (Portugal) postedición textos automoción
MT post-editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Past quoting deadline
16:47
Jun 20
7 dodatne kombinacije US Government Contract
Translation, Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Interpreting, Liaison
(Potencijalan)

Softver: SDL TRADOS
Corporate member
LWA: 4.7 out of 5
Korporativni član
4.7
213
Quotes
14:09
Jun 20
Translation IS to PT - 430 words
Translation
(Potencijalan)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Zatvoreni


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
LSP.expert
How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!
Across v6.3
Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.