GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
08:46 Aug 17, 2017 |
|
English to Ukrainian translations [PRO] Tech/Engineering - Agriculture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Valéry Shyrokov France Local time: 13:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Розтарювання мішків шляхом розрізання/розсікання або через поступовий випуск |
| ||
3 -1 | (розмноження) живцями та посадка (рослин) |
|
(розмноження) живцями та посадка (рослин) Explanation: Example sentence(s):
Reference: http://awb.in.ua/zhimolost-rozmnozhennya-zhivcyami-vidvodkam... Reference: http://kvitkainfo.com/kimnatni-roslini/yak-rozmnozhuvati-i-p... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Розтарювання мішків шляхом розрізання/розсікання або через поступовий випуск Explanation: Розтарювання мішків шляхом розсікання/розрізання або поступовим випуском/зсипанням (сипучого матеріалу). Розтарювання мішків - точно вірний термін. Шляхом розсікання - скоріш за усе. "Розсікання" швидше припускає автоматичну дію, виконувану механізмом, що підходить за Вашим контекстом. "Розрізання", мені здається, операція, що більш притаманна людині, де вимагається розсудливий/зважений підхід до дії. "Розтин", навряд чи, підійде. Поступовий випуск, тут я впевнений на 70-80%. Можливо, Вам більше підійде "зсипання" Reference: http://www.aquiline.ua/ua/equipment/baking_industry/batchers... Reference: http://www.wamgroup.com.ua/uk-UA/WAMUA/Product/RSA/%D0%90%D0... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.