GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:06 Sep 19, 2010 |
English to Lithuanian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gintautas Kaminskas Australia Local time: 18:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | sprendimų dėl mokėjimų pagal pasidalijamąjį valdymą priėmimas |
| ||
4 | nustatyti bendrai valdomų fondų išmokas |
|
sprendimų dėl mokėjimų pagal pasidalijamąjį valdymą priėmimas Explanation: Šiaip jau žmoniškiau skambėtų "sprendimų dėl bendrai administruojamų mokėjimų priėmimas", bet bet kai kuriuose ES reglamentuose "shared management" kažkas išvertė kaip "pasidalijamasis valdymas". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
nustatyti bendrai valdomų fondų išmokas Explanation: Žiūr. cituotą sakinį. Visos ES šalys narės dalyvauja sprendimuose apie kaip išleisti įvairių ES fondų lėšas. -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2010-09-20 09:16:39 GMT) -------------------------------------------------- Taip. :-) Example sentence(s):
Reference: http://ec.europa.eu/regional_policy/glossary/shared_manageme... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.