annual recovery statement

Lithuanian translation: metinė lėšų grąžinimo ataskaita

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:annual recovery statement
Lithuanian translation:metinė lėšų grąžinimo ataskaita
Entered by: Kristina Radziulyte

08:27 Nov 30, 2009
English to Lithuanian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: annual recovery statement
Ar tiktų versti "metinė susigrąžintų ir susigrąžintinų sumų ataskaita"? Nes greičiausiai į tą ataskaitą ir tokios, ir tokios sumos įeina.
Silvernight
Lithuania
Local time: 22:39
metinė lėšų grąžinimo ataskaita
Explanation:
Manau, kad Jūsų pirminis variantas pagal prasmę teisingas. Kiek suprantu pagal nuorodą, tai yra Europos Komisijai valstybės narės teikiama ataskaita dėl lėšų, gautų iš ES fondo, kurių valstybė narė nepanaudojo, kitaip tariant, "(nepanaudotų) lėšų grąžinimo ataskaita".
Selected response from:

Kristina Radziulyte
Lithuania
Local time: 22:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1metinė lėšų grąžinimo ataskaita
Kristina Radziulyte
3metinė atgautų sumų ataskaita
Leonardas
3metinė nuostolio padengimo ataskaita
vita_translates


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
metinė atgautų sumų ataskaita


Explanation:
.

Leonardas
Local time: 22:39
PRO pts in category: 125
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
metinė nuostolio padengimo ataskaita


Explanation:
"Recovery" man labai panašu į nuostolio padengimą...Jei skaitote rusiškai, pažiūrėkite šią nuorodą:

http://new.5ballov.ru/dictionary/full/470424/33

recovery - возмещение; возвращение (утраченного)

vita_translates
Lithuania
Local time: 22:39
Works in field
Native speaker of: Lithuanian
PRO pts in category: 38
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
metinė lėšų grąžinimo ataskaita


Explanation:
Manau, kad Jūsų pirminis variantas pagal prasmę teisingas. Kiek suprantu pagal nuorodą, tai yra Europos Komisijai valstybės narės teikiama ataskaita dėl lėšų, gautų iš ES fondo, kurių valstybė narė nepanaudojo, kitaip tariant, "(nepanaudotų) lėšų grąžinimo ataskaita".


    Reference: http://ec.europa.eu/employment_social/sfc2007/sfc2007_help/d...
Kristina Radziulyte
Lithuania
Local time: 22:39
Specializes in field
Native speaker of: Lithuanian
PRO pts in category: 46
Notes to answerer
Asker: Ačiū.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gintautas Kaminskas
19 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search