GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:59 Mar 27, 2008 |
English to Lithuanian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / agreements | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Romualdas Zvonkus Lithuania Local time: 07:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | fiduciarinė (pasitikėjimo) sutartis |
|
fiduciarinė (pasitikėjimo) sutartis Explanation: Fiduciary - patikėtinis. Yra toks teisinis terminas 'fiduciariniai santykiai', kuris reiškia 'pasitikėjimo santykiai', pvz., tarp įmonės akcininkų ir samdomo direktoriaus. Pateiktoje nuorodoje reikia ieškoti termino 'fiduciarinė sutartis'. -------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2008-03-27 21:18:59 GMT) -------------------------------------------------- Teisinis terminas yra 'fiduciarinė'. Jei teisininkai neskaitys, gali jų pasigailėti ir parašyti 'pasitikėjimo', bet tada rizikuoji, kad gali kaip nors ne taip suprasti. O be to ir angliškai yra 'fiduciary', o ne koks nors 'trust' ar pan. Reference: http://www.lawin.lt/lt/docs.download/3281.php |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|