https://www.proz.com/forum/software_applications/22663-framemaker_to_rtf_ugh.html

FrameMaker to RTF: ugh!
Tópico cartaz: Marketing-Lang.
Marketing-Lang.
Marketing-Lang.  Identity Verified
Alemanha
Local time: 23:18
inglês para alemão
+ ...
Jul 6, 2004

I'm trying to export German text from FrameMaker v.7.0 into a format compatible with Word.

With the Save As... option, RTF's have no ä, ö, or ü, but funny looking characters instead.

Does anyone have a tip how I should export to RTF while maintaining the correct characters?

Thanks for any tips.

-M-


 
CML
CML  Identity Verified
Local time: 16:18
francês para inglês
+ ...
Several suggestions Jul 6, 2004

You can try a few things:

-Make sure the language in the FrameMaker file is set to German and that your version of MsWord is set up for German as well.

-You can also save the file as a .mif and then try to save as a .rtf.

-You can also save the FM doc as a pdf and then export the text from the pdf.

I'm assuming you don't have Trados, because that would probably be the easiest route using S-tagger for FrameMaker.

Good luck!
Ch
... See more
You can try a few things:

-Make sure the language in the FrameMaker file is set to German and that your version of MsWord is set up for German as well.

-You can also save the file as a .mif and then try to save as a .rtf.

-You can also save the FM doc as a pdf and then export the text from the pdf.

I'm assuming you don't have Trados, because that would probably be the easiest route using S-tagger for FrameMaker.

Good luck!
Christina
Collapse


 
Siegfried Armbruster
Siegfried Armbruster  Identity Verified
Alemanha
Local time: 23:18
inglês para alemão
+ ...
In memoriam
Ugh! agree Jul 6, 2004

I had to translate a 700 page manual written in Framemaker a few month ago. Not one of the Framemaker export filters produced an acceptable result.
If you have to translate your Framemaker text, use the MIF file format and translate it with Trados. This works.
If you just want to get your text into Word - I would suggest a rather odd method. Produce a PDF file from Framemaker and use either Finereader or Scansofts PDF Converter, both work. Trying to get Framemaker via RTF export in
... See more
I had to translate a 700 page manual written in Framemaker a few month ago. Not one of the Framemaker export filters produced an acceptable result.
If you have to translate your Framemaker text, use the MIF file format and translate it with Trados. This works.
If you just want to get your text into Word - I would suggest a rather odd method. Produce a PDF file from Framemaker and use either Finereader or Scansofts PDF Converter, both work. Trying to get Framemaker via RTF export into a useable Word format resulted only in endless hours of frustration.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

FrameMaker to RTF: ugh!






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »