Tehnički forumi »

MemoQ support

 
Subscribe to MemoQ support Track this forum

Objavite novu temu  Van teme: Prikazano  Veličina slova: -/+
   Tema
Objavljivač
Odgovori
(Pregledi)
Najskorija poruka
 Exporting from LiveDocs corpus    ( 1... 2)
Stella Pantofel
Nov 11, 2015
21
(1,926)
 Alignment (DE>EN) in LiveDocs putting more than one sentence in each segment, sometimes up to 10
3
(568)
 Banner ads with Linguee using the lookup facility within memoQ
AllegroTrans
Nov 26, 2015
7
(1,341)
 MemoQ documents finished
Gleyse
Aug 12
1
(475)
 How to filter out 100% & 101% matches in translation grid
Leopoldo Gurman
Jan 13, 2014
6
(1,467)
crimsonn
Aug 10
 Cannot open any projects in MemoQ 2015
Gert Sass (M.A.)
Oct 22, 2015
4
(916)
 Recovering confirmed segments
4
(321)
 memoQ does not start
0
(223)
 mQ 8.0 - Corpus alignment errors: Access to temp locations denied
3
(332)
 Spreadsheet (Excel) - Write translation in different column
2
(381)
 MemoQ
1
(315)
 MemoQ 2015 does not open, cannot read the serial number
2
(271)
 Importing a handoff package
Ann Krol
Jul 25
1
(314)
 memoQ 8.1 (64 bit version)
5
(483)
 how to export to a trados package in memoQ
shakure
Jul 24
1
(348)
 Cannot work in memoQ - translation grid gradually disappeared
5
(343)
 MemoQ 2015 keeps freezing after update to 7.8.167
BriRob
Jul 19
0
(233)
BriRob
Jul 19
 How do I upload a SDL Trados Studio TM to Language Terminal, and what restrictions on sharing?
2
(228)
 Translating SQL files
1
(364)
 Importing Excel files with "select ranges in Excel" fails
Vito Smolej
Jan 6, 2016
3
(663)
 Cannot check out online project
7
(443)
 How can I import original texts into a word template so that translation uses the very same template
1
(435)
 MemoQ 2015 inserting characters as italic, bold, underlined superscript AFTER EACH TAG
2
(367)
 Calculating # of words I've translated when Excel doc was started by another person?(Details inside)
2
(335)
 How can I export a bilingual document, in which the omited tags with regex are included?
0
(294)
 Exported MemoQ document to do some work on it in Excel. Now would like to re-import. How?
2
(475)
 MemoQ 2015 will not launch: Another instance of memoq is already running
Michael Kazakov
Dec 14, 2016
7
(1,109)
 8.1 (64 bit) and DPI 15
3
(530)
 How do I migrate memoQ 2015 to my new PC?
TTilch
Jun 21
2
(452)
 How to activate special character "ligature" like "oeuf" in French in target text ?
8
(825)
 TM Out of Memory MemoQ 7.8.161
6
(663)
gfichter
Jun 18
 XTRF to integrate memoQ
MSzybowska
Jul 22, 2010
1
(1,987)
 How to use the Microsoft MT plug-in in memoQ now that Microsoft Translator has moved to Azure?
7
(998)
Pat EM
Jun 13
 Why and how can't memoQ identify and pretranslate numbers with percantages?
mtardal
Jun 11
1
(298)
 Alcune funzioni di MemoQ
4
(384)
 Filter MemoQ document slice
2
(323)
 Find all in memoQ 8.1?
2
(343)
 How to backup light resources
2
(354)
 What shortcuts/tips do you wish you had known when you first started using MemoQ?
4
(442)
 Reporting Error when downloading the project
A.Đapo
Jun 8
0
(282)
A.Đapo
Jun 8
 Joining source + target sentences that are not immediately above/below each other in MemoQ?
4
(366)
 MemoQ 2015 inserting characters as italic, bold, underlined and superscripted AFTER EACH TAG
0
(257)
 Is there a way to import a two-columns Word doc for translation?
5
(503)
 QA in MemoQ 2015
4
(521)
 Purchased a MemoQ license 2 days ago and still waiting for the sales team to give me my serial No.
4
(557)
 General problem with memoQ 2015
JMota
May 31
4
(1,104)
 MemoQ Shift+F3 behavoiur
6
(463)
 Can't move project with ELM license between computers
0
(351)
 Cannot re-open project 'because it is in the Recycle Bin'. But it isn't!!
5
(507)
 automatic appearance of termbase terms
1
(434)
Objavite novu temu  Van teme: Prikazano  Veličina slova: -/+

= Nove poruke od vaše poslednje posete ( = Više od 15 poruka)
= Nema novih poruka od vaše poslednje posete ( = Više od 15 poruka)
= Tema je zaključana (U njemu se ne mogu objavljivati nove poruke)


Forumi za diskusiju o prevodilačkoj industriji

Otvorena diskusija na teme vezane za pismeno i usmeno prevođenje, kao i lokalizaciju

Advanced search




Praćenje foruma e-poštom je dostupno samo registrovanim korisnicima


SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Pretraga termina
  • Poslovi
  • Forumi
  • Multiple search