Prevođenje – umetnost i posao »

Language Industry Events & Announcements

 
Subscribe to Language Industry Events & Announcements Track this forum

Objavite novu temu  Van teme: Prikazano  Veličina slova: -/+
   Tema
Objavljivač
Odgovori
(Pregledi)
Najskorija poruka
 Interpreters’ Training School
0
(307)
 Launch of ProZ.com/TV - SDL Trados event "How to Boost Your Career as a Professional Translator!"
Drew MacFadyen
OSOBLJE SAJTA
Jul 26
1
(285)
 Upcoming: Applied Translation training course starts in Oct 2017
0
(307)
 Webinar: Can dictation software 2X your income?
0
(283)
 Registration open for TRADUSA 2017
0
(346)
 Video Subtitling, online training in Greek
0
(198)
 Brescia, Italy - Mediterranean Editors & Translators Meeting 2017
1
(421)
 Course: Clear Writing
0
(200)
 Webinar: Technology advancement and patent translation
0
(273)
 Webinar: Veterinary Medicine – a thorough introduction for translators part 3
0
(57)
 Editing and Proofreading Techniques, online training in Greek
0
(247)
 Webinar: Veterinary Medicine – a thorough introduction for translators
0
(213)
 Webinar: Coping with English Pronunciation for Non-Native speakers
2
(260)
 Webinar: Veterinary Medicine – a thorough introduction for translators.
0
(122)
 Webinar: To transcreate or just translate? On Transcreation: What it is and what it takes.
0
(121)
 Webinar: Understanding the automotive industry for technical translators
0
(219)
 Workshop: Create focus and simplify your marketing efforts with a marketing plan for your translatio
0
(99)
 Webinar: Understanding industrial materials for technical translators
0
(167)
 BP17 Translation Conference in Budapest, 4-5-6 May 2017
1
(417)
Csaba Ban
Apr 15
 Do you know what TRADUSA is?
0
(346)
 Legal Terminology and Translation - English, French and German, online training in Greek
0
(230)
 Webinar: Behind the scenes at the airport
5
(292)
 Wordfast Pro - Translation Memory Tool, online training in Greek
0
(251)
 1. Plunet Translation Management Summit 2017
Plunet
Mar 16
0
(257)
Plunet
Mar 16
 Course: Successful Copywriting
0
(215)
 CALL FOR PROPOSALS - TRADUSA 2017
0
(364)
 Free "Ask Me Anything" Event with Tess Whitty (Topic: Marketing and finding clients)
0
(278)
 Webinar: A 2017 update in medical translation terminology in 4 steps
0
(211)
 FIT2017 - XXI World Federation of Interpreters and Translators Congress, Early Bird Ends in 7 days!
0
(450)
 "Ask Me Anything" Event Happening Now (Topic: Interpreting or Interpreting Research)
0
(347)
 Terminology and Translation of EU Texts, online training in Greek
0
(226)
 Webinar: Translating for Public Relations
0
(269)
 IAPTI 2017 conference program available now!
2
(482)
 New England Translators Association annual conference - Boston, MA - May 6, 2017
0
(220)
 Avoiding disease by eating well: The Science of Nutrition (the inside story for translators) March 2
0
(526)
 Online training in Greek: Applied Translation
0
(236)
 Translation Tools for Linguists, 1-week online training in Greek
0
(235)
 Webinar: Medical Devices for translators and interpreters: 4. Ophthalmology
0
(490)
 Webinar: Medical Devices for translators and interpreters: 3. Neurosurgery
0
(129)
 Webinar: Medical Devices for translators and interpreters: 2. Orthopaedic surgery
0
(405)
 Video subtitling, 2-week online training in Greek
Eleni Zissi
Dec 19, 2016
0
(378)
Eleni Zissi
Dec 19, 2016
 Webinar: Medical Devices for translators and interpreters: 1. Cardiac, vascular and thoracic surgery
0
(322)
 Webinar: Know Your EU Law
0
(318)
 Webinar: Understanding cancer for medical translators and editors: from basic cellularity to clinica
0
(138)
 Webinar: First Steps in Website Localisation
0
(206)
 Webinar: Translating Japanese Contracts III
0
(352)
 Webinar: Human Anatomy for Medical Translators
0
(244)
 Webinar: Writing Copy for your Business Website
0
(794)
 [Free Webinar - Thursday!] How to Stop Sabotaging Your 6-figure Success in Under 1 Hour
Jenae Spry
Oct 25, 2016
6
(893)
Michael Wetzel
Oct 27, 2016
 Editing and Proofreading Techniques, 2-week online training in Greek
Eleni Zissi
Oct 24, 2016
0
(333)
Eleni Zissi
Oct 24, 2016
Objavite novu temu  Van teme: Prikazano  Veličina slova: -/+

= Nove poruke od vaše poslednje posete ( = Više od 15 poruka)
= Nema novih poruka od vaše poslednje posete ( = Više od 15 poruka)
= Tema je zaključana (U njemu se ne mogu objavljivati nove poruke)


Forumi za diskusiju o prevodilačkoj industriji

Otvorena diskusija na teme vezane za pismeno i usmeno prevođenje, kao i lokalizaciju

Advanced search




Praćenje foruma e-poštom je dostupno samo registrovanim korisnicima


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Pretraga termina
  • Poslovi
  • Forumi
  • Multiple search